软件翻译将取代人工翻译?
时间:2021-05-10 15:27:59 作者:宇扬翻译
随着科技的进步,越来越多的翻译软件应运而生。如今翻译工具形形色色,让很多不精通外语的人士享受到了方便快捷的翻译服务。与此同时,人们不免要问 :有朝一日,软件翻译能否取代人工翻译?
以下选取了两则新闻作为文本,将DeepL、Google翻译和有道翻译三个软件的译文与人工翻译进行比较。
首先,我们将中文新闻的英语译文进行比较。
例一原文:
第四届数字中国建设峰会4月25日在福建省福州市开幕,展示了中国信息领域的突破和数字转型的创新。本届峰会以“激发数据要素新动能,开启数字中国新征程”为主题,旨在为数字技术交流和产业合作提供平台。本届峰会线上线下同步进行,主要内容包括主论坛、分论坛、成果展览会、创新大赛等7个环节。
人工翻译译文:
The fourth Digital China Summit kicked off on April 25 in Fuzhou, capital of East China's Fujian province, exhibiting breakthroughs in the information sector and innovations in digital transformation. Themed "Stimulating New Dynamics of Data Factors and Embarking on a New Journey for Digital China", the summit aims to provide a platform for exchanges in digital technology and industry cooperation. The summit, held both online and offline, consists of seven sections, including a main forum, sub-forums, an exhibition and an innovation contest.
DeepL译文:
The 4th Digital China Construction Summit opened in Fuzhou City, Fujian Province on April 25, showcasing China's breakthroughs in the information sector and innovations in digital transformation. The theme of this year's summit is "Stimulating New Dynamic Energy of Data Elements, Opening a New Journey of Digital China", which aims to provide a platform for digital technology exchange and industrial cooperation. This year's summit was held online and offline simultaneously, and the main contents included the main forum, sub-forum, results exhibition, innovation competition and other seven links.
Google翻译译文:
The 4th Digital China Construction Summit opened in Fuzhou City, Fujian Province on April 25, demonstrating breakthroughs in China's information field and innovations in digital transformation. The theme of this summit is "To stimulate new kinetic energy of data elements and start a new journey in digital China", aiming to provide a platform for digital technology exchanges and industrial cooperation. The summit will be held online and offline simultaneously. The main content includes the main forum, sub-forums, results exhibition, innovation competition and other 7 links.
有道翻译译文:
The fourth Digital China Construction Summit opened in Fuzhou, Fujian province, on April 25, showcasing breakthroughs in the information sector and innovations in digital transformation in China. With the theme of "Spark New Drivers of Data Elements and Start a New Journey in Digital China", the summit aims to provide a platform for digital technology exchanges and industrial cooperation. The summit will be held online and offline simultaneously. It will consist of seven links, including the main forum, sub-forum, achievements exhibition and innovation competition.
机器翻译的大部分表达都通顺流畅,符合英语的语言习惯和表达方式,但是有关“数字中国建设峰会”、“动能”等翻译出现了直译的现象,容易引起歧义。而人工翻译针对目的语受众,译文采用了增译法,更准确地表达出原文所包含的意义,这一点机器翻译尚未能做到。
接下来,我们看看英语新闻的中文译文比较。
例二原文:
China's Ministry of Education has called for appropriate school scheduling to ensure that students at the compulsory education stage engage in one hour of physical activity both during and after school hours every day. Physical education classes and campus exercise activities should not be squeezed out in favor of other programs, the ministry said in a circular, which asked schools to offer guidance on PE homework and offer quality exercise resources.
人工翻译译文:
教育部日前发布通知,要求学校做出适当安排,着力保障中小学生每天校内、校外各1小时体育活动时间。《通知》要求,要确保不以任何理由挤占体育课程和学生校园体育活动。学校要对体育作业加强指导,提供优质的锻炼资源。
DeepL译文:
中国教育部呼吁学校适当安排时间,确保义务教育阶段的学生每天在课间和课后都有一小时的体育活动。教育部在一份通知中说,体育课和校园锻炼活动不应该因为其他项目而被挤掉,该通知要求学校提供体育作业指导,并提供高质量的锻炼资源。
Google翻译译文:
中国教育部已要求适当的学校时间表,以确保处于义务教育阶段的学生每天在上学期间和下课后从事一小时的体育锻炼。卫生部在一份通函中说,体育课和校园锻炼活动不应被压榨,以支持其他计划,该通告要求学校提供有关体育课作业的指导并提供优质的锻炼资源。
有道翻译译文:
中国教育部呼吁适当的学校安排,以确保义务教育阶段的学生每天在课内和课外有一小时的体育活动。教育部在一份通知中表示,不应挤占体育课和校园锻炼活动,以取代其他项目。该通知要求学校对体育作业进行指导,并提供高质量的锻炼资源。
DeepL的译文与其他软件相比,可读性更高;而Google翻译和有道翻译出现明显错译,这会给读者带来误导。人工译文运用了省译法和转换法,避免译文累赘,使译文地道可读。
经过比较不难发现,以上翻译软件均有可圈可点之处,译文较为完整,有值得我们借鉴的地方。翻译软件主要优点在于能大幅度节省使用者的翻译时间,为我们提供了诸多便利,但是,软件翻译的译文往往欠缺流畅,不够准确,暂时还无法取代人工翻译,尤其在文学翻译领域。作为译员,我们可以借助翻译软件提高工作效率,同时要根据文本风格、类型和译文目的等要素对译文进行相应的调整,从而高效、高质量地完成翻译工作。
-END-
珠海翻译/宇扬翻译/珠海同声传译 - 英汉互译 软件翻译 人工翻译
上一篇:“拉黑”英语怎么说?
下一篇:“人民陪审员”用英语怎么说?